본문 바로가기
번역

'번역' 카테고리에 관해

by 이사오군 2014. 8. 14.
 안녕하세요! 이사오군 입니다.
제가 티스토리를 시작한게 AKB와 각종 음악 외에 일상글을 올리려고 시작을 했습니다.
그런데 최근까지 활동을 안해오고 있었지요.. ㅎㅎ 너무 귀찮아서 잊어버렸습니다

그러나! 

지금부터 다시 시작하려고 합니다.
그래서 여기에 '번역' 이라는 카테고리를 새로 만들었는데요
며칠전부터 이 티스토리 말고 다른 블로그에 천성인어나 기타 등등 번역해서 올려왔습니다.
그러던 중, 그곳은 번역을 해보자! 할 때 새로 만든 블로그라서 여기가 정말 아깝더라구요.
이 아까운 블로그를 어찌하면 좋을까 생각하다가 나온 결론이!
번역 만큼은! 두 곳에 동시에 올리도록 하자! 였습니다 .
 처음부터 그렇게 하던가 여기에만 하던가 했으면 됬을 일이지만. 그곳에는 이곳에 올려야 하나 하는게 있어서 .. ㅎㅎ

이렇게해서 이곳에 올리게 될 게시글은

  1. 천성인어 [天声人語]
     일본 아사히[朝日]신문의 칼럼입니다. 가능한 한 매일매일 번역해서 올릴 예정입니다.
    이 블로그가 사라질 때 까지. 아니 천성인어라는 칼럼이 사라질 때 까지 번역을 멈추지 않고 계속 해나도록 노력하겠습니다.
    저작권 표시를 해 둘 예정입니다.

  2.  뉴스
     일본의 NHK, 아사히[朝日], 요미우리[読売], 마이니치[毎日], 산케이[産経] 등 각종 일본의 인터넷뉴스를  번역해보려고 합니다.
    과연 출처를 표기하여도 저작권법에 저촉되는 행위는지는 정확하게 모르겠습니다. 그러니 일단 기사의 저작권과 출처 표기를 명확히 한 후에 번역을 하고, 그래도 문제가 생기면 모두 삭제 될 수 있음을 알아주시기 바랍니다.  
     
  3.  라디오
     라디오는 역시나 AKB쪽을 집중으로 할 예정입니다.
    그런데 이게 번역보다는 통역 쪽이 맞는 표현일 것 같기도한데, 일단은 번역카테고리에 넣도록 하겠습니다.
    라디오 쪽은 위에 2개의 항목과는 다르게 텍스트가 아닌 음성을 통번역 하는 일이기 때문에 자막제작과 비슷한 성격의 번역이라고 보시면됩니다.
     라디오 쪽은 일정하게 할 예정이 아니라서 시간이 남고 마음 내킬 때 할 예정입니다. 다른 것 보다 더 시간이 걸리기도 하구요 ㅎㅎ
    예정 라디오 프로그램은. 마에다 아츠코의 Heart songs, 카시와기 유키의  유키링타임, ANN akb 입니다.
     
  4.  그 외
     그 외에 여러가지 할수 도 있습니다. 이거는 랜덤이라 ㅋㅋ 최대한 짧고 강력한걸로? 
    여러가지 많이 할 수 있다면 좋겠습니다
     
이렇게 할 예정입니다.
이걸로 제 일본어 실력에도 좋은 변화가 생겼으면 좋겠습니다.